Subir

Poeta, oralitor y traductor mapuche

Elicura Chihuailaf (1952-)

El trabajo de Elicura Chihuailaf no es solo poético, su proyecto rebasa los inciertos límites literarios para abrazar los discursos públicos mapuche, las problemáticas de sus comunidades y la cultura oral.

Elicura Chihuailaf Nahuelpán es un poeta y traductor mapuche nacido en la Comunidad Quechurehue, ubicada en la comuna de Cunco, Provincia de Cautín. Su trabajo, como el de los poetas Sebastián Queupul, Pedro Alonzo, Leonel Lienlaf, Lorenzo Aillapán, José Santos Lincomán, Anselmo Raguileo, Pedro Aguilera Milla, Eleuterio Cayulao, Florentino Coroso, Segundo Llamín, Armando Mena, Víctor Huisca, Graciela Huinao, Adriana Pinda, Jaime Huenún o Bernardo Colipán, se enmarca en lo que Iván Carrasco ha denominado poesía etnocultural.

Según criterios "generacionales", Elicura Chihuailaf pertenecería a la generación de los años setenta, junto con autores como Raúl Zurita, con quien ha estado vinculado en el quehacer poético a través de recitales y publicaciones. Sin embargo, se lo ha asociado también a los autores que comienzan su actividad poética luego del Golpe de Estado de 1973, la "generación" denominada, alternativamente, de la diáspora y el exilio interno o, como la caracterizara la académica Soledad Bianchi, generación dispersa ("Una generación dispersa". Poesía chilena (Miradas, enfoques, apuntes). Santiago: Documentas, 1990, pp. 20-36). Esta incorporaría a la poesía mapuche de fines del siglo XX, definida por la voluntad de reivindicar pautas culturales indígenas históricamente desplazadas en el panorama de la poesía chilena.

Desde el punto de vista de la crítica, la aparición de la poesía mapuche produjo un cambio en la concepción de la historia literaria chilena, organizada en torno a las grandes figuras de Mistral, Huidobro, de Rokha, Neruda o Parra. En este sentido, uno de los debates que acompañó la aparición de estos poetas problematizó su incorporación a dicha tradición, considerando a la poesía mapuche como una producción cultural autónoma, arraigada en la oralidad y alejada de las pautas europeas simbolistas y modernistas de la poesía y la figura autoral del poeta. Abogando por la creación de un discurso autónomo, parte de la poesía mapuche también se planteó críticamente frente al Estado chileno a través de la expresión de su cosmovisión e idiosincrasia como bandera de lucha frente a la marginación cultural.

Aunque no de manera exclusiva, esta poesía se emparenta con los discursos públicos mapuche y los problemas de sus comunidades. El panorama actual, desde la década del noventa en adelante, ha traído consigo el surgimiento de nuevos sujetos mapuche en el campo intelectual y en el contexto urbano, los que dan cuenta de la heterogeneidad del mundo mapuche. Es el caso de poetas como José Ancán, Maribel Mora Curriao, Pablo Huirimilla, Roxana Miranda Rupailaf, Adriana Paredes Pinda o David Añiñir.

En medio de este panorama, Elicura Chihuailaf ha desempeñado el papel de mediador cultural, al ser una de las voces más representativas en la apelación crítica al Estado chileno, reivindicando el diálogo intercultural por medio de su intensa labor como traductor español-mapudungun.

El invierno y su imagen (1977) fue su primer libro de poemas; más tarde, en julio de 1983 apareció el primer número de la revista Poesía Diaria que dirigió junto a Guido Eytel. Volvió a publicar recién diez años más tarde, en 1988, En el país de la memoria, libro con el que ingresó en un circuito crítico más amplio. En 1991 reeditó su primera publicación, incorporando nuevos poemas, con el título El invierno, su imagen y otros poemas azules. En el año 1995 publicó De sueños azules y contrasueños, que ganó el premio del Consejo Nacional del Libro y la Lectura para la Mejor Obra Literaria. En poesía también publicó Sueños de luna azul (2008).

Su incursión en otros géneros ha tenido tanta relevancia como su trabajo poético: publicó el testimonio Marta Lefimil (1990) y un ensayo paradigmático en el establecimiento del diálogo intercultural entre la cultura chilena y la mapuche: Recado confidencial a los chilenos (1999). Posteriormente, en 2008, colaboró en Historia y luchas del Pueblo Mapuche.

Su labor como traductor ha sido un valioso aporte en la aplicación de políticas educacionales bilingües español-mapudungun y en los esfuerzos por afianzar los puentes que den lugar a un diálogo equitativo con las culturas indígenas. En 1996, Chihualaf antologó y tradujo la poesía de Pablo Neruda en Todos los cantos / Ti kom vl. Además, estuvo a cargo de la versión al mapudungun de La Araucana de Ercilla, publicada en 2006, La Araucana / Ta awkan mapu mew, y tradujo la obra de Víctor Jara, Canto Libre / Lliz Vlkantun (2007). En 2009 compiló la edición bilingüe de Poesía y prosa chilena del siglo XX (para estudiantes) / Ülkantun ka epew Chile mapu mew (kom chi pu chillkatufe), cuya traducción al mapudungun estuvo a cargo de Manuel Manquepi Cayul, profesor y lingüista mapuche que falleció en Temuco el mes de abril de 2010.

Una de las propuestas centrales de Elicura Chihuailaf es la oralitura como actividad propia de las culturas indígenas en América. Asimismo, la diferencia radical que asume el Estado mapuche respecto del chileno ha permitido instalar el tema de la otredad en nuestra cultura y promover la relectura y reescritura de la historia, así como volver a formular preguntas en torno a las identidades nacionales desde una perspectiva étnica.

En el año 2020 su trabajo literario fue reconocido con el Premio Nacional de Literatura.

Artículo

Capítulo

Fragmento

Elicura Chihuailaf, hacia 1998

Portada de Poesía diaria: número 1: julio a septiembre de 1983

Elicura Chihuailaf, 1994

Elicura Chihuailaf con una de sus hijas, 1997

Portada de En el país de la memoria, 1988

Portada de De sueños azules y contrasueños, 1995

Elicura Chihuailaf, hacia 1990

Elicura Chihuailaf, 1989

Portada de Recado confidencial a los chilenos, 1999

Elicura Chihuailaf, hacia 1990

Elicura Chihuailaf, hacia 2000

Elicura Chihuailaf, 2004

Elicura Chihuailaf, 1997

Elicura Chihuailaf, 1952-

Elicura Chihuailaf, 1996

Elicura Chihuailaf, 1989

1952

Descripción

Nace Elicura Chihuailaf Nahuelpán, en la comunidad de Quechurewe, provincia de Temuco.

1977

Descripción

Se publica El invierno y su imagen en ediciones LAR.

1983

Descripción

Aparece el primer número de la revista Poesía Diaria en Temuco, dirigida por Elicura Chihuailaf y Guido Eytel.

1988

Descripción

Se publica En el país de la memoria, en Quechurewe, Temuco. Se trata de una edición única de 75 ejemplares numerados y firmados por el autor.

1991

Descripción

Publicación de El invierno, su imagen y otros poemas azules.

1995

Descripción

Aparece el libro De sueños azules y contrasueños por editorial Universitaria.

1996

Descripción

Antologa y traduce la poesía de Pablo Neruda en Todos los cantos / Ti kom vl.

1997

Descripción

Es elegido Secretario General de los Escritores en Lenguas Indígenas de América.

1998

Descripción

Realiza la antología de literatura indígena de América, La palabra; Sueño y Flor de América.

1999

Descripción

Elicura Chihuailaf publica Recado confidencial a los chilenos, por editorial LOM.

2000

Descripción

Reedición de De sueños azules y contrasueños por las editoriales Universitaria y Cuarto Propio.

2006

Descripción

Traduce La Araucana, selección de Herman Schwember y Adriana Azócar.

2007

Descripción

Traduce la obra de Víctor Jara en Canto libre / Lliz Vlkantun.

2008

Descripción

Publica el libro de poemas Sueños de luna azul y colabora en el libro Historia y luchas del pueblo mapuche.

2009

Descripción

Editorial Pehuén publica Sueño Azul, libro de poesía de Elicura Chihuailaf para niños.

2020

Descripción

Elicura Chihuailaf es reconocido con el Premio Nacional de Literatura.

Poesía diaria. Temuco :{s.n.],1983-. v. :22 cm.

Una puerta a la conversación. retr.

Poesía chilena : (miradas-enfoques-apuntes). Santiago :Eds. Documentas/CESOC,1990. 241 p. ;19 cm.

Fallece destacado profesor y lingüista mapuche

Panorama poético del sur. retr.

Presentan edición de "Poesía diaria". retr.

"Mi escritura tiene que ver con la vida"

Historia y luchas del pueblo Mapuche. Santiago, Chile :Editorial Aún Creemos en los Sueños,2008. 68 p. ;21 cm.

"No juego al buen salvaje". retr.

El sueño azul de la cultura mapuche, en un nuevo libro. retr.

El idealismo mágico de un poeta mapuche y chileno

Chihuailaf, Elicura, 1952

"Olvidan el valor de las palabras". retr.

Sueños y contrasueños de Chihuailaf. retr.

Elicura Chihuailaf, entre versos azules y el encuentro cultural. retr.

¿Hablar o escribir acerca de la oralidad?

Poeta azul de la tierra. retr.

De sueños azules y contrasueños. Santiago :Universitaria,impresión de 1995. 109 p. ;19 cm.

Recado confidencial a los chilenos. Santiago de Chile :LOM Ediciones,1999. 214 p. :il. ;22 cm.

"En el arte tiene uno el privilegio de asistir a la íntegra, insondable, manifestación de vida" [entrevista]

"Yo no creo en los apologistas de las culturas de museo ni de tarjeta postal". retr.

Gracias a la poesía. retr.

Exiliado en la ciudad. retr.

El áspero y poético recado de Elicura

"Wexipantv", "la salida del nuevo sol". retr.

Elicura Chihuailaf, en la oralitura habita una visión de mundo. retr.

A propósito de un diccionario mapudungun-español-inglés

En las orillas de un sueño azul. retr.

El Invierno su imagen y otros poemas azulesElicura Chihuailaf. Santiago de Chile :Imprenta CALIGRAFIAZUL,1991. 95 p. :ils. ;18 cm.

Poesía mapuche de hoy. il.

Pasarán décadas antes que la sociedad chilena asuma su identidad (entrevista)

En el pais de la memoria = (Maputukulpakey). Quechurewe, Temuco:[s.n.],1988. 77 p. :il. ;20 cm.

Colipán F., Bernardo

La fuerza vital de la poesía mapuche contemporánea

Ercilla y Zúñiga, Alonso de

La Araucana = Ta awkan mapu mew. [Chile] :Gobierno de Chile, Ministerio de Educación,2006. 285 p. ;22 x 29 cm.

Espinosa, Patricia

El canto de los antepasados. il.

García, Javier, 1977-

"Alonso de Ercilla asumió los costos como Luther King y el "Che" Guevara". retr.

González Kukulis, Cynthia

Poiesis originaria

Guerrero, Pedro Pablo

"El primer espíritu mapuche llegó del infinito azul". retr.

Iñíguez A., Ignacio

En la nueva pacificación. retr.

Jara, Víctor, 1932-1973

Canto libre = Lliz ulkantun. Santiago :LOM Ediciones :2007. 85, [2] p. :il. (algunas col.) ;25 cm.

Munizaga Y., Mónica, 1979-

Las voces del trance : estudio crítico de la obra poética de Adriana Paredes Pinda. [Valdivia] Chile :Serindígena Ediciones,2011. 131 p. ;21 cm.

Neruda, Pablo, 1904-1973

Todos los cantos : Ti Kom VL. Santiago :Pehuén,1996. 167 p. :il. ;21 cm.

Pérez, Floridor, 1937-

Todos los cantos Ti Kom VL

Rojas Valdebenito, Wellington, 1951-

Elicura Chihuailaf y su recado al pueblo chileno

La poesía de Elicura Chihuailaf

Vogel Mast, Benjamín

Un líder mapuche. retr.

Esta sección reúne objetos disponibles en Biblioteca Nacional Digital que pueden complementar la bibliografía de este minisitio.

Archivo de Referencias Críticas

Autores Chilenos

Colección General

Clasificaciones

Las investigaciones de Memoria Chilena, Biblioteca Nacional de Chile (Servicio Nacional del Patrimonio) están bajo una Licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 Unported, a excepción de sus objetos digitales.